« 西語字幕版「電車男」 上 | トップページ | 西語字幕版「電車男」 下 »

2006年8月28日 (月)

西語字幕版「電車男」 中

 Densha4 Densha5 Densha6

 西語版「電車男」のDVD、燃え上がる翻訳家魂が垣間見られます。

 1枚目、劇団ひとりの同人誌「足首姫」の立て看が余すところなく翻訳されています。

 2枚目、伊藤淳史の部屋の張り紙を徹底的に翻訳。微妙におかしいのもありますが、8割方訳しきっています。

 3枚目、怒濤の書き込みを丁寧に拾って字幕化。「キター」は“Ya'stá.”と訳されてます。“Ya está.”(既に在る)の略だろうからばっちりあってると思います。

 同シーン、「グッジョブ」が“GUD YOB”訳されています。GUDもYOBも西語に無い単語。YOはジョと発音しますから、音を写しただけっぽい。英語が日本語化された言い回しだけに、さすがに訳せなかったか…と思いましたが、念のため検索してみたら何件かヒット。“=Buen trabajo”(良い仕事)と補足されてるのもあったので、わかる人にはわかる訳のようです。

■追加■
 全部見終えて、おまえがGud Yobやがな、と感心しました。対象への愛を感じる素敵DVD。これだけクオリティの高い海賊版を作ってくれたら、ドラマの制作スタッフも本望だと思うけど…、って海賊版はまずいですね、やっぱ。ニーズはないわけではないけど、正規版を出そうにも、誰も買わないから無理なんだろなぁ。海賊版は儲かったんでしょうか。気になります。

|

« 西語字幕版「電車男」 上 | トップページ | 西語字幕版「電車男」 下 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/19726/11641607

この記事へのトラックバック一覧です: 西語字幕版「電車男」 中:

« 西語字幕版「電車男」 上 | トップページ | 西語字幕版「電車男」 下 »